Το άρρυθμο τραγούδι του ανθρώπου
που δεν ήξερε να γράφει
Του άρεσε να λέει πως "Ο Οδυσσέας δεν επιστρέφει για να μείνει αλλά για να κάνει ένα νέο ξεκίνημα. Πώς θα μπορούσαν οι ΄Ελληνες, που γνωρίζουν πως δεν ξαναβουτάς δύο φορές στον ίδιο ποταμό, να πιστέψουν στο νόστο;". Τον έλεγαν Μπέρνχαρντ Σλινκ και ήταν δικηγόρος. Συνήθιζε να ψελλίζει τις ώρες της αναμονής στις αίθουσες δικαστηρίων κάτι σάμπως στιχάκια, λες ξόρκια. ΄Οταν συναντηθήκαμε στο Cafe "Der Vorleser", στο Bielefeld [Μπίλεφελντ], απέδωσε αυτή του τη συμπεριφορά σε ένα συνήθειο που είχε από παιδί. Να ακούει το ρυθμό άσχετων λέξεων για να παίρνει δύναμη. Δύναμη, σκέφτηκα, μπροστά στο γραπτό νόμο. Αποφάσισα να καταγράψω αυτό το ψέλλισμα.΄Ο,τι μπορούσε να πιάσει το αυτί μου. Tις λέξεις ή τις φράσεις - κάτι σαν λέξεις και φράσεις - που δεν άκουγα καλά , αυτά τα κενά, σημείωνα με αποσιωπητικά.
Σκηνές από τη ζωή του Μπερνχαρντ Σλινκ (The Reader)
λένε
για τη γραφή
σωτηρίες παράξενες
...
τι χρωστάς;
πάνε
...
λάσπη είναι μετά
πόσοι; και πώς;
κατάλογοι
δόντια χρυσά και
σκελετούς γυαλιά
ταξίδια από καπέλα και παλτά
τα πτώματα άλλα τόσα
μα θολά
... στοιβάζουνε
με την ομίχλη τα συντάσσουνε -
ως έπεα πτερόεντα καταδικάζουνε
τους στίχους σου ...
μες στα συρτάρια
τα δάχτυλα λεβάντα
...και ρέει το μελάνι
Βαγγέλης Ιντζίδης
Αθήνα, 5/2/2009
- Αποσπάσματα της ταινίας "Σφραγισμένα χείλη" (στα αγγλικά η ταινία κυκλοφόρησε με τον τίτλο "Τhe Reader"/"O Aναγνώστης". Το σενάριο της ταινίας βασίζεται στο βιβλίο του Μπέρνχαρντ Σλινκ [Bernhard Schlink], Διαβάζοντας στη Χάννα (τίτλος πρωτοτυπου "Der Vorleser").
- Οι φράσεις που έχουν ηλεκτρονικά τυπωθεί με εντονότερο άσπρο είναι από το βιβλίο του Μπέρχαρντ Σλινκ, Διαβάζοντας στη Χάννα, μτφρ. Ι.Κοπερτί, εκδ. ΚΡΙΤΙΚΗ.
- Oι φωτογραφίες από τους ιστότοπους
http://www.flickr.com/photos/tags/writing
http://www.writersfestival.co.nz/Home/ThisIsNotABlog/tabid/74/BlogDate/2008-06-30/DateType/month/Default.aspx